Le mot vietnamien "dân luật" se traduit en français par "droit civil". Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce terme :
"Dân luật" désigne l'ensemble des règles juridiques qui régissent les relations entre les citoyens dans un cadre civil. Cela inclut des aspects tels que les contrats, la propriété, les successions et les obligations. En d'autres termes, c'est le domaine du droit qui concerne les affaires civiles plutôt que pénales.
On utilise "dân luật" surtout dans un contexte juridique. Par exemple, lorsque l'on parle de la législation qui régit les droits et devoirs des citoyens, on peut dire : "Luật dân luật quy định quyền sở hữu tài sản" (La loi sur le droit civil régit le droit de propriété).
Dans un contexte plus avancé, "dân luật" peut être utilisé pour discuter de la codification des lois ou des réformes juridiques. Par exemple, on pourrait dire : "Việc sửa đổi bộ dân luật là cần thiết để bảo vệ quyền lợi của người dân." (La révision du code civil est nécessaire pour protéger les droits des citoyens.)
Bien que "dân luật" se réfère principalement au droit civil, dans certains contextes, il peut aussi évoquer des notions de justice sociale, de droits des citoyens et de protection des individus.